Surat An-Naba' (The Tidings) - سورة النبإ
بسم الله الرحمن الرحيم
78:1
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
AAamma
yatasaaloon
عَمَّ -AAamma-About what
يَتَسَآءَلُونَ-yatasaaloon-are they asking one another
What
are they asking (one another)?
(Tafsir)And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that
he said regarding the interpretation of Allah's saying (Whereof do they
question one another?): He says: 'what are they-meaning the people of
Quraysh-talking about?'
**Yeh
log kis cheez ke bary mein poch tach ker rahe hein**
78:2
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
AAani
annaba-i alAAatheem
عَنِ-About-AAani;ٱلنَّبَإِ - annaba-the News
ٱلْعَظِيمِ-the Great- alAAatheem
About
the great news, (i.e. Islamic Monotheism, the Quran, which Prophet Muhammad
(Peace be upon him)brought and the Day of Resurrection, etc.),
(Tafsir)((It is) of the awful tidings) they are talking about the
tidings of the noble, glorious and great Qur'an,
** Wo khabar Qur'an-e-paak ke
mutaliq se; aur Qiyymat ki khoufnaak khabar kay mutaliq**
78:3
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Allathee
hum feehi mukhtalifoon
- Allathee-which; -hum-About;-feehi-theyفِيهِ هُمْٱلَّذِى
-mukhtalifoon-(are) concerning itمُخْتَلِفُونَ(in) disagreement.
About
which they are in disagreement.
(Tafsir)(Concerning which they are in disagreement) some of
them disbelieve in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an while others believe in
them. This is because whenever Gabriel brought down a section of the Qur'an to
the Prophet (pbuh) and he recited it to them, they used to talk about it, and
some of them would believe while others would persist in their disbelief.
** Jis
kay bary mein yeh ikhtelaaf ker rahay hein.**
78:4
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Kalla
sayaAAlamoon
kalla-Nay-كَلَّا
-sayaAalamoon-Soon they will knowسَيَعْلَمُونَ
Nay,
they will come to know!
(Tafsir)(Nay) this is a reply to the disbelievers, (but they will
come to know!) They will come to know upon the advent of death what will be
done with them.
**
Yaqeenan yeh abhi jan lein ge.**
78:5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Thumma
kalla sayaAAlamoon
summa-Then-ثُمَّ kalla-Nay;-كَلَّا
-sayaAalamoon-Soon they will knowسَيَعْلَمُونَ
Nay,
again, they will come to know!
(Tafsir)(Nay) truly,
(again, but they will come to know!) They will come to know in the grave what
will be done with them. This is a threat from Allah to those who disbelieved in
Muhammad (pbuh) and in the Qur'an.
**Phir bil yaqeen inhein buhat jald maloom
hojaey ga.**
78:6
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
Alam
najAAali al-arda mihada
أَلَمْ-Alam-Have not;نَجْعَلِ-najAAali-We made
ٱلْأَرْضَ - al-arda-the earth
مِهَـٰدًا -mihada-a resting place
Have We
not made the earth as a bed,
(Tafsir)Allah then
mentioned the blessings He bestowed upon them, saying: (Have We not made the
earth an expanse) and a place to sleep,
**Kiya hum nay zameen ko farsh nahi banaya?**
78:7
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
Waljibala
awtada
-Waljibala-And the mountainsوَٱلْجِبَالَ
أَوْتَادًا-awtada-(as) pegs
And the
mountains as pegs?
(Tafsir)(And the high
hills bulwarks) for it so that it does not sway?
**Aur paharon ko meekhein (nahi banaya)?**
78:8
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
Wakhalaqnakum
azwaja
-wakhalaqnakum-And We created youوَخَلَقْنَـٰكُمْ
أَزْوَٲجًا-azwaja-(in) pairs
And We
have created you in pairs (male and female, tall and short,
good and bad, etc.).
good and bad, etc.).
(Tafsir)(And We have
created you in pairs) male and female,
**Aur hum nay tumhein jora jora me paida kiya.**
78:9
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
WajaAAalna
nawmakum subata
-wajaAAalna-And We madeوَجَعَلْنَا
-nawmakum-your sleep; -subata-(for) restسُبَاتًانَوْمَكُمْ
And
have made your sleep as a thing for rest.
(Tafsir)(And have
appointed your sleep for repose) a repose for your bodies; and it is said this
means: nice and beautiful,
**Aur hum nay tumhari neend ko aram ka sabab
banaya.**
78:10
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
WajaAAalna
allayla libasa
-wajaAAalna-And We madeوَجَعَلْنَا
-allayla-the nightٱلَّيْلَ
(libasa-as) covering-لِبَاسًا
And
have made the night as a covering (through its darkness),
(Tafsir)(And have
appointed the night as a cloak) and it is said this
means: a dwelling,
means: a dwelling,
**Aur
raat ko hum nay parda banaya hai.**
78:11
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
WajaAAalna
annaharamaAAasha
-wajaAAalna-And We madeوَجَعَلْنَا
-annahara-the day;مَعَاشًا-maAAasha-for) livelihoodٱلنَّهَارَ
And
have made the day for livelihood.
(Tafsir)(And have
appointed the day for livelihood) for seeking livelihood.
** Aur
din ko hum nay waqat-e-rozgar banaya.**
78:12
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا
شِدَادًا
Wabanayna
fawqakum sabAAan shidada
-wabanayna-And We constructedوَبَنَيْنَا
-fawqakum-over youفَوْقَكُمْ
-sabAAan-seven;-shidada-strongشِدَادًاسَبْعًا
And We
have built above you seven strong (heavens),
(Tafsir)(And We have
built) and We have created (above you) above your heads (seven strong
(heavens)) seven thick heavens,
**Aur
tumhary ooper hum nay saat (7) masboot asman banaey.**
78:13
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
WajaAAalna
sirajan wahhaja
-wajaAAalna-And We placedوَجَعَلْنَا
سِرَاجًا-sirajan-a lamp; -wahhaja-burningوَهَّاجًا
And
have made (therein) a shinning lamp (sun).
(Tafsir)(And have
appointed a dazzling lamp) and have appointed a
radiant sun for the children of Adam,
radiant sun for the children of Adam,
**Aur
ik chamkta howa roshan chiragh (sooraj) paida kiya.**
78:14
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ
مَاءً ثَجَّاجًا
Waanzalna
mina almuAAsiratimaan thajjaja
-waanzalna-And We sent down;-mina-fromمِنَوَأَنزَلْنَا
-almuAAsirati-the rain cloudsٱلْمُعْصِرَٲتِ
-maan-water; -thajjaja-pouring abundantlyثَجَّاجًامَآءً
And
have sent down from the rainy clouds abundant water.
(Tafsir)(And have sent
down from the rainy clouds abundant Water,
**Aur
badlon say hum nay bakasrat behta hua pani barsaya.**
78:15
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
Linukhrija
bihi habban wanabata
-linukhrija-That We may bring forth;-bihi-therebyبِهِۦلِّنُخْرِجَ
habban-grain-حَبًّا
-wanabata-and vegetationوَنَبَاتًا
That We
may produce therewith corn and vegetations,
(Tafsir)Thereby to
produce grain and plant) to produce through the rain all kinds of grains and
plants,
**
Takay us say anaj or sabza ugaein.**
78:16
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
Wajannatin
alfafa
-Wajannatin-And gardensوَجَنَّـٰتٍ
(alfafa-of) thick foliage-أَلْفَافًا
And
gardens of thick growth.
(Tafsir)(And gardens of
thick foliage) and it is also said this means:
different kinds of foliage.
different kinds of foliage.
**Aur ghanay bagh (bhi ugay).**
78:17
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ
مِيقَاتًا
Inna yawma alfasli
kana meeqata
-inna-Indeed; yawma-the) Day-يَوْمَ إِنَّ
-alfasli-of) the Judgmentٱلْفَصْلِ
kana-is;-meeqata-an appointed timeمِيقَـٰتًا-كَانَ
Verily, the Day of
Decision is a fixed time,
(Tafsir)(Lo! the Day of Decision is a fixed time) it is
the appointed
time when the people of old and later generations will be gathered,
time when the people of old and later generations will be gathered,
**Be-shak faislay kay din ka waqat mukarer hai.**
78:18
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ
فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
Yawma yunfakhu fee
assoorifata/toona afwaja
-yawma-The) Dayيَوْمَ ;-yunfakha-is blownيُنفَخُ
-fee-in; فِى
-assoori-the trumpetٱلصُّورِ
-fata/toona-and you will come forthفَتَأْتُونَ
أَفْوَاجًا-afwaja-(in) crowds
The Day when the
Trumpet will be blown, and you shall come
forth in crowds (groups);
forth in crowds (groups);
(Tafsir)(A day when the trumpet is blown) the blowing of
the
resurrection, (and ye come in multitudes) host after host
and group after group,
resurrection, (and ye come in multitudes) host after host
and group after group,
** Jis din kay sor mein phonka jaey ga phir tum
foaj der foaj chale aao ge.**
78:19
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ
أَبْوَابًا
Wafutihati assamao
fakanatabwaba
-wafutihati-And is openedوَفُتِحَتِ
assamao-the heaven;-fakanat-and becomesفَكَانَتْ-ٱلسَّمَآءُ
-abwaba-gatewaysأَبْوَٲبًا
And the heaven shall
be opened, and it will become as gates,
(Tafsir)(And the heaven is opened) and the gates of
heaven are
opened (and becometh as gates) and becomes different roads,
opened (and becometh as gates) and becomes different roads,
**Aur asman khool
diaya jaey ga to is mein darwazy
darwazy hojaein ge.**
darwazy hojaein ge.**
78:20
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ
سَرَابًا
Wasuyyirati aljibalu
fakanatsaraba
-Wasuyyirati-And are movedوَسُيِّرَتِ
-aljibalu-the mountainsٱلْجِبَالُ
-fakabat-and become;-saraba-a mirageسَرَابًافَكَانَتْ
And the mountains
shall be moved away from their places and
they will be as if they were a mirage.
they will be as if they were a mirage.
(Tafsir)(And the hills are set in motion) on the face of
the earth
(and become as a mirage.
(and become as a mirage.
**Aur pahar chalaye
jaein ge pus wo sarab hojaein ge.**
No comments:
Post a Comment