Arabic Letters
The
correct recitation of the Qur'an that is achieved by giving each letter its due
(using the organs of speech) through:
- The vowel movements - Harakaat
- Prescribed point of exit (where the sound of each letter should come from) - Makhraj
- The manner of articulation (the characteristics of the letters and recitation) - Sifaat
Vowels (Harakaat)
There are three vowels in Arabic called Harakāt (حَرَكَات),
which literally means “movements”. They can be both short and long. The three
long vowels are considered as letters in their full right and feature as such
in the alphabet: ā = ا, ū = و, ī = ي. While their corresponding short vowels known as diacritic signs, are symbols
َ , ِ , ُ written
either above or below a particular consonant. There is also a concept of “vowel
quality” which can be interpreted as the different ranges of sounds each vowel
can produce in conjunction with other letters. Similar to the way “d” can sound
very differently depending on the word it’s in, like in “deep” (dēp) or “dam”
(dăm).
Summer = سمر
Tender = تندر
But = بت
Short Vowels:
1- Fatha (فتحة)(zabar)
The first example above (summer) there is an a sound after the s, but
it is short and slight. This is the first short vowel we have in Arabic which is fatha.
Fatha is a small
diagonal line which appears above
the letters to indicate short a sound.
Example:
سَمَر
سَ
2- Kasrah (كسرة)(Zer)
In the second example above (tender) there is an e sound after the s, but
it is short and slight. This is the second short vowel we have in Arabic which is kasrah.
Kasrah is a small
diagonal line which appears below
the letters to indicate short e sound.
Example:
تِندر
تِ
This Video is For Both Fatha(Zabar) & Kasrah( Zer)
3 Damma (ضمة)(Pesh)
In the third example above (bull) there is an o sound after the b, but
it is short and slight. This is the third short vowel we have in Arabic which is called damma.
Damma is a loop
over which looks like a comma, appears above letters to indicate a short o sound.
Example
بُل
This Video is For Damma
The three long vowels are :
ا - ي - و
* When the first long vowel ( ا ) comes after; for example, d sound it will be pronounced as
in the English word dance.
This English word looks like this in Arabic letters:
دانس = dance
The same (long a) sound must be
pronounced when this long vowel appears after any consonant letter.
* When the second long vowel ( ي ) comes after; for example, d
sound it will be pronounced as in the English word december.
The English word looks like this in Arabic letters:
ديسمبر = december
The same (long e) sound must be pronounced when this long vowel appears after any
consonant letter.
* When the third long vowel ( و ) comes
after; for example, d sound it will be pronounced as in the English word doom.
The
English word looks like this in Arabic letters:
دوم = doom
The same (long o) sound must be pronounced when this long vowel appears after any
consonant letter.
Try
compare these pairs below and try to pronounce them loudly to get the
difference between long and short vowels :
Sami – سامي # Summer – سَمَر
Tina – تينا # Tender تِندَر
Boon – بون # Bull =بُل
MISCELLANEOUS
Sukoon / Saakin(سُكُون):
ْ
When a letter is followed by a short vowel which is also called ḥaraka (حَرَكَة) in arabic, which means a “movement”, singular of ḥarakāt (حَرَكَات) as mentioned at the
beginning of this post. That letter is called a “moving letter” حَرْفٌ
مُتَحَرِّك
pronounced [ḥarfun motaḥarrik]. However, when it is not followed by any vowel,
it is called a “still letter” حَرْفٌ سَاْكِن pronounced [ḥarfun Sākin]. The symbol of
“stillness” is called Sukūn.
Sukūn is the absence of a vowel sound. It is represented by a circle
above a consonant. In this example you would say the letter بْ (b) just like in تِبْن pronounced “tibn”, which
means hay in Arabic
The
sukuun (absence of a vowel) is a diacritic that indicates the end of a
syllable. Put another way, a consonant with a sukuun above it is not followed
by a vowel. This only occurs when the consonant itself follows a vowel. The
sukuun is written as a circle above the consonant.
Using
left-to-right English 'words' as examples, the word "bata" would be
spelled "b/t/"; however "bat" would be spelled
"b/to".
The
only time that one consonant immediately follows another is when they are in
different syllables; in which case, the first consonant would have a sukuun.
Again
using English 'words' as examples, we could write "vista" as
"v/sot/." The sukuun indicates that the "s" is not followed
by a vowel. Otherwise, the word could have been "visita",
"visata", or "visuta".
The
sukuun cannot be used to combine consonants into single sounds. For example,
"...sot..." could only be combined in such a combination as the
English "mister" ("mis-ter"), not as in "stair".
Combinations such as "stray" are not posible at all in Arabic.
examples:
مَدْ mad
|
دْ d
|
مَ ma
|
شَكْ shak
|
كْ k
|
شَ sha
|
Tanween:(fathatain ,dammahtain ,kasratain)
The
tanween is an "n" sound added to the end of the word in certain
circumistances, usually it functions just like the "a" and
"an" in English. The word tanween, usually translated as
"nunation", means "to 'n'", or "'n'ing"; making
an "n" sound.Tanween is indicated by doubling the short vowel at the
end of the word. If a word ends with a "kesra" tashkeel, then the
tanween is indicated by writing two "kesra"s (one above the other),
same with the "dhamma", you write two dhammas, one beside the other .
However, with the "fatHa", you don't only double the
"fatHa", but you add an "Alif" and put the double fatHa's
on the "alif" letter. (remember, the "Alif" is the first
letter in the alphabet). So, we can say there are three types of tanween:
- Fatha tanween:The fatHa tanween is pronounced "en", as in "then", "when", "men", etc. Even though a lot of native Arabic speakers would use "an" to indicate it, since "a" maps to the "aaaa" sound. However, "en" is probably more accurate.
example:
len = fatha tanween + laam
ل +ً =
لً
- Dhammah tanween :The dhamma tanween is pronounced as a short "oo" followed by an "n". This sounds like the short "un" in "uno" as pronounced in Spanish, not like the long "oon" in "soon".
example:
lun = dhammah tanween + laam
- Kasra tanween:The kesra tanween is pronouced "in", as in "in", "sin", "fin", "min", etc. Again, some native Arabic speakers might indicate a kesra tanween with an "en", thinking that "e" sounds like the Arabic "yaa" letter ("ii" vowel). This is a mistake that stems from not knowing how native English speakers pronounce the "e" sound.
example:
lin = kasra tanween + laam
ل + ٍ =لٍ
Shadda(Tashdeed – (شٙدّة):
ّ ّ
The
shadda is a diacritic which replaces a double-consonant, but only where the
first consonant has a sukuun on it, and the second one is followed by a vowel.
If the word "vista" above were instead "vitta", then we
could put a shadda over the "t". If it were "vitata",
however, we could not.
The
double-consonant doesn't work the same way as in English. In English, a doubled
letter modifies the sound of the preceding vowel. For example:
"mated" is pronounced with a long "a", whereas
"matted" is pronounced with a short "a".
In
Arabic, as mentioned above, a consonant only follows another if the first one
ends the previous syllable, and the second one begins the next syllable. As
such, both letters are pronounced. In English, this tends to only occur when
the two letters are in separate words, as in "big guy".
When
reading transliterations of Arabic words, any double letter should be read with
a hyphen in it. So "shadda" is pronounced not as "sha-da",
but as "shad-da".
examples:
مَدّ madda
|
دّ dda
|
مَ ma
|
شَكّ shakka
|
كّ kka
|
شَ sha
|
Jazakllah nice effort
ReplyDelete