2.Ar-Raĥeem
(The Merciful)
He
who gives blessings and prosperity, particularly to those who use these gifts
as He has said, and is merciful to the believers in the Hereafter.
Surat Al-hadid (The Iron)
سورة الحديد )57-9)
هُوَ
الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِّيُخْرِجَكُم مِّنَ
الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Huwa allathee yunazzilu AAalaAAabdihi ayatin bayyinatinliyukhrijakummina aththulumati ila annooriwa-inna Allaha bikum laraoofun
raheem
It is
He Who sends down manifest Ayat (proofs, evidences, verses,lessons, signs,
revelations, etc.) to His slave (Muhammad SAW) that He may bring you out from
darkness into light. And verily, Allah is to you full of kindness, Most
Merciful.
**Woh (ALLAH) hi
hai jo apney banday per wazeh aayaten utaarta hai takay who tumhen andheron
say noor ki taraf ley jaye yaqeenan ALLAH taalaa tum per narmi kernay wala
reham kernay wala hai.**
Word Meaning
هُوَ -Huwa- He;
الَّذِي- allathee- (is) the One
Who
يُنَزِّلُ-yunazzilu - sends down.
(( nazzil -send)
عَلَىٰ-AAala- upon
عَبْدِهِ-AAabdihi - His slave
آيَاتٍ-ayatin - verses
بَيِّنَاتٍ-bayyinatin - clear
لِّيُخْرِجَكُم-liyukhrijakum - that He may bring you out
مِّنَ-mina- from
الظُّلُمَاتِ- aththulumati - the
darkness[es]
إِلَى-ila- into
النُّورِ-annoori- the light.
وَإِنَّ-wa-inna- And indeed,
اللَّهَ-Allaha - Allah
بِكُمْ-bikum- to you
لَرَءُوفٌ- laraoofun - (is the) Most Kind,
رَّحِيمٌ- raheem - (the) Most Merciful.
Explanation
The Most Merciful, The Most Compassionate
The
One who grants even more grace and greater rewards in response to our good
actions and high thoughts.
The One
who greatly rewards those who use the Divine bounties and beneficence in a good
way.
The One
who has mercy on the merciful.
From the root r-h-m
which has the following classical Arabic connotations:
to have tenderness, gentleness, kindness
to love
to have mercy, to have pity
to show favor and goodness
to have all that is required for beneficence
The root r-h-m also
indicates womb; meaning that which provides protection and nourishment, and
that from which all of creation is brought into being.
Rahîm conveys the idea of constant renewal and giving liberal reward to
those who are deserving.
Al-Rahîm is the
Merciful One whose love and mercy are manifested as that which is received as
the consequence of one's deeds.
According to Ibn Qayyum (1350 AD), Rahîm expresses the continuous manifestation of the Grace in our lives
and its effect upon us as a result of our own activities.
In Muhammad Ali's translation of the Qur'ân, he refers to classical sources (as indicated by the initials in
parenthesis) who said:
Rahmân and Rahîm are both
derived from the root rahmat, signifying tenderness
requiring the exercise of beneficence [kindness] (R),
and thus comprising the ideas of love and mercy.
The Prophet is reported to have said:al-Rahîm is the
merciful One whose love and mercy are manifested in the state that comes
after" (AH), i.e as a consequence of the deeds of men. Thus the former is
expressive of the utmost degree of love and generosity, the latter of unbounded
and constant favor and mercy.
In the Dictionary of the Holy Qur'ân, Abdul Omar quotes from classical resources:
Rahîm is in the measure of fa'îl and denotes the
idea of constant repetition and giving of a liberal reward to those who deserve
it and seek it.
The Manifestation of this attribute is in response
to and is a result of the action of the human being. That is, Rahîm indicates
that which is extremely and continuously loving and merciful, and who is the
dispenser of grace and love as a result of our deeds and supplications, and the
One in whom the attribute is constantly and [endlessly] repeated.
No comments:
Post a Comment